全國- 「切換城市」 培訓(xùn)家旗下培訓(xùn)平臺
手機版
網(wǎng)站導(dǎo)航

商務(wù)英語考試翻譯技巧4

2020.02.02

發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布

  重復(fù)翻譯法

  詞或詞組的重復(fù),是英語和漢語中的有效表達(dá)手段。利用這種手段一般可達(dá)到三種目的:一、表達(dá)強調(diào)語勢;二、表達(dá)生動活潑;三、表達(dá)明確。

  例:Most notably, China has avoided the large output declines and severe macroeconomic instability that have tended to characterize the transition experiences in central and Eastern Europe and the former Soviet Union.

  譯文:最值得注意的是,中國避免了生產(chǎn)的大滑坡和宏觀經(jīng)濟的嚴(yán)重不穩(wěn)定性,生產(chǎn)的大滑坡和宏觀經(jīng)濟的嚴(yán)重不穩(wěn)定性曾經(jīng)是中、東歐以及蘇聯(lián)經(jīng)濟過渡時期的特點。

  分析:譯文將原文中的關(guān)系代詞that所指代的內(nèi)容全部重復(fù)一遍,使得譯文的意思清楚明了。而如果翻譯時沒有重復(fù)that所指代的內(nèi)容,將不能貼切地傳達(dá)源語的意思,也無法突出源語句子中的主要表達(dá)成分。因此,在這里采取重復(fù)翻譯法,使得原文的語義信息與譯文語義信息對等,又讓原文的風(fēng)格信息與譯文的風(fēng)格信息形成了對等。

  為了明確某種思想,可以重復(fù)原文中省略的名詞、動詞及代詞。這在商務(wù)英語的翻譯中尤其多見。

  例:The delegation will have the opportunity to meet and talk, not only to present, but also to potential new customers as well.

  譯文:代表團(tuán)將不僅有機會和現(xiàn)在的客戶會晤、洽談,而且有機會和潛在的新客戶會晤與洽談。(重復(fù)動詞)

  分析:譯文中動詞的重復(fù)在譯文起到強調(diào)作用,跟原文所要強調(diào)的主意相同。使讀者更容易抓住原文所表達(dá)的主旨,也明確了原文的譯意。這與“4Es”中的“原文的語義信息與譯文語義信息對等”同等。

  如果不是為了上述目的,回避重復(fù)是英語的一大特色。這不僅在書面語言中十分突出,在口語中也相當(dāng)明顯。且回避的范圍也很廣,小自單詞,大至句子,凡意義相同的或知識部分相同的詞語,均在回避之列。

上一篇:商務(wù)英語B中級考試考場經(jīng)驗 下一篇:商務(wù)英語考試聽力應(yīng)試策略

熱門發(fā)布

推薦機構(gòu)

熱門課程

本站展示的所有信息內(nèi)容系由機構(gòu)或個人用戶發(fā)布,可能存在發(fā)布者所發(fā)布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權(quán)。本平臺會加強審核,但無法完全排除差錯或疏漏。鄭重聲明:本平臺僅為免費注冊用戶提供免費的信息發(fā)布渠道,但不對其發(fā)布信息的真實性、準(zhǔn)確性和合法性負(fù)責(zé),對此也不承擔(dān)任何法律責(zé)任。對于從本網(wǎng)站或本網(wǎng)站的任何有關(guān)服務(wù)所獲得的資訊、內(nèi)容或廣告,您接受或信賴任何信息所產(chǎn)生之風(fēng)險應(yīng)自行承擔(dān),本網(wǎng)對任何使用或提供本網(wǎng)站信息的商業(yè)活動及其風(fēng)險不承擔(dān)任何責(zé)任。,如果侵犯,請及時通知我們,發(fā)送郵件至15610150293@126.com本網(wǎng)站將在第一時間及時刪除。

亚洲∧v久久久无码精品色欲_2019精品无码不卡_制服丝袜无码中文字幕在线_97精品国产自在现线免费观看

日韩在线中文字幕 | 亚洲国产精品原创巨作AV无遮挡 | 中文字幕乱码亚洲无线码三区 | 亚洲最大AV免费专区 | 亚洲精品小视频 | 思思久久96热视频主播 |