全國- 「切換城市」 培訓(xùn)家旗下培訓(xùn)平臺
手機(jī)版
網(wǎng)站導(dǎo)航

四個俄語翻譯小技巧

2020.03.21

發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布

??如今全球化的發(fā)展已經(jīng)到達(dá)了迅猛的階段,中國與俄羅斯的聯(lián)系也更頻繁,因而對俄語翻譯提出了更高的要求,俄語的翻譯是靈活多變的。小編就為大家總結(jié)了幾個俄語翻譯的小技巧。
??一、俄語當(dāng)中的名詞
??在俄語翻譯的過程當(dāng)中一定要注意俄語的大部分名詞都是有單數(shù)和復(fù)數(shù)的意義的,在翻譯的過程當(dāng)中也有三種情況的出現(xiàn):第*種情況,當(dāng)談話者談話的內(nèi)容僅僅是表當(dāng)該事物的本省或者是泛指這一類事物的話,那么在這種情況下就不必將數(shù)量翻譯出來。第二種情況,在翻譯的過程當(dāng)中談話者明確的表示了該類事物的數(shù)量,那么翻譯的過程當(dāng)中就應(yīng)該把這類情況翻譯出來。第三種情況,在一些翻譯的過程當(dāng)中一些數(shù)量的變化對這個句子起不到什么影響的效果,那么這種情況翻不翻譯數(shù)量都無關(guān)緊要了。
??二、句子的轉(zhuǎn)換
??有的時候逐字逐句的俄語翻譯可能起不到很好的效果,而漢語和俄語兩種語言的表達(dá)方式和表達(dá)的習(xí)慣也是不同的。在這種情況下為了更好的對原文進(jìn)行翻譯就必須對俄語當(dāng)中的句子進(jìn)行轉(zhuǎn)換,對原文不能出現(xiàn)硬譯的現(xiàn)象。
??三、詞語進(jìn)行引申
??在俄語翻譯的過程當(dāng)中要注意的是俄語和漢語的說話習(xí)慣不一樣,如果是僅僅按照字面的意思翻譯下來的話,整句話的翻譯也不是很難,但是仔細(xì)的讀下來就會發(fā)現(xiàn)語句不是特別的通順,所以在翻譯的過程當(dāng)中除了知道一個詞語的本意,也要知道詞語的引申意。對話語的翻譯要靈活,要學(xué)會變通。俄語的搭配習(xí)慣與漢語有很大的不同,一邊會有兩種情況:第*種情況,在幾個詞搭配了之后可能會出現(xiàn)重復(fù)的情況,這種情況下的話翻譯就會顯得非常的啰嗦,因此在翻譯的時候必須要把文中重復(fù)且啰嗦的詞語給刪掉。第二種情況,沒有中間過渡詞,這種情況的話,翻譯出來就不符合漢語的習(xí)慣了,這時我們就要適當(dāng)?shù)亟o翻譯的文章加入過渡詞。
??四、用詞需要準(zhǔn)確
??在學(xué)習(xí)俄語的過程當(dāng)中會發(fā)現(xiàn)俄語好多的詞語都是一詞多義,一個詞語在這里是一個意思換一個地方就是另一個意思了,因此在我們翻譯的過程當(dāng)中一定要聯(lián)系上下文,緊密的貼合課文的實(shí)際,根據(jù)文章的具體意思具體判斷。

上一篇:巧記德語陽性名詞的小技巧 下一篇:c調(diào)笛子吹奏技巧

推薦機(jī)構(gòu)

熱門課程

本站展示的所有信息內(nèi)容系由機(jī)構(gòu)或個人用戶發(fā)布,可能存在發(fā)布者所發(fā)布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權(quán)。本平臺會加強(qiáng)審核,但無法完全排除差錯或疏漏。鄭重聲明:本平臺僅為免費(fèi)注冊用戶提供免費(fèi)的信息發(fā)布渠道,但不對其發(fā)布信息的真實(shí)性、準(zhǔn)確性和合法性負(fù)責(zé),對此也不承擔(dān)任何法律責(zé)任。對于從本網(wǎng)站或本網(wǎng)站的任何有關(guān)服務(wù)所獲得的資訊、內(nèi)容或廣告,您接受或信賴任何信息所產(chǎn)生之風(fēng)險應(yīng)自行承擔(dān),本網(wǎng)對任何使用或提供本網(wǎng)站信息的商業(yè)活動及其風(fēng)險不承擔(dān)任何責(zé)任。,如果侵犯,請及時通知我們,發(fā)送郵件至15610150293@126.com本網(wǎng)站將在第一時間及時刪除。

亚洲∧v久久久无码精品色欲_2019精品无码不卡_制服丝袜无码中文字幕在线_97精品国产自在现线免费观看

日本在线观看免费人成视频色 | 欧美中日韩国产精品卡通动漫一区二区 | 五月在线婷婷视频 | 天天在线精品一区 | 亚洲无马在线不卡 | 亚洲成色在线香蕉 |