全國- 「切換城市」 培訓家旗下培訓平臺
手機版
網站導航

英語專業八級翻譯小技巧

2020.03.21

發布者:網上發布

??英語專業八級翻譯技巧講解:轉換法,指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態等進行轉換。具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復合句,把復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。在語態方面,可以把主動語態變為被動語態。如:
??(1) 我們學院受教委和市的雙重領導。
??Our institute is co-administrated by the States Education Commission and the municipal government. (名詞轉動詞)
??(2) Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.
??孩子們看電視過多會大大地損壞視力。(名詞轉動詞)
??(3) 由于我們實行了改革開放政策,我國的綜合國力有了明顯的增強。
??Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive national strength has greatly improved. (動詞轉名詞)
??(4) I’m all for you opinion.
??我完全贊成你的意見。(介詞轉動詞)
??(5) The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.
??改革開放政策受到了全中國人民的擁護。(動詞轉名詞)
??(6) In his article the author is critical of man’s negligence toward his environment.
??作者在文章中,對人類疏忽自身環境作了批評。(形容詞轉名詞)
??(7) In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.
??在有些歐洲國家里,人民享受*廣泛的社會福利,如醫療保險等。(被動語態轉主動語態)
??(8) 時間不早了,我們回去吧!
??We don’t have much time left. Let’s go back. (句型轉換)
??(9) 學生們都應該德、智、體全面發展。
??All the students should develop morally, intellectually and physically. (名詞轉副詞)

推薦機構

熱門課程

本站展示的所有信息內容系由機構或個人用戶發布,可能存在發布者所發布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權。本平臺會加強審核,但無法完全排除差錯或疏漏。鄭重聲明:本平臺僅為免費注冊用戶提供免費的信息發布渠道,但不對其發布信息的真實性、準確性和合法性負責,對此也不承擔任何法律責任。對于從本網站或本網站的任何有關服務所獲得的資訊、內容或廣告,您接受或信賴任何信息所產生之風險應自行承擔,本網對任何使用或提供本網站信息的商業活動及其風險不承擔任何責任。,如果侵犯,請及時通知我們,發送郵件至15610150293@126.com本網站將在第一時間及時刪除。

亚洲∧v久久久无码精品色欲_2019精品无码不卡_制服丝袜无码中文字幕在线_97精品国产自在现线免费观看

日本精品你懂的在线观看 | 性爽爽刺激视频午夜福利757 | 亚洲国产中文在线 | 一区二区三区殴美在线播放 | 中文字幕精选三级欧美 | 午夜国产亚州视频在线 |